[Other titles in Spanish] [Other titles in English] [All other titles]
.
Árbol
Este
es un árbol un
árbol que toma y da
para vivir, un árbol con raíces
y ramas, al que le cortan frutos para
que no se pudran, un árbol que toma agua de
la tierra fresca, de humus y hojarasca, un árbol
que no se poda, mas que en el invierno, cuando des-
cansan raíces, hojas y frutos. Este árbol se podría
llamar olmo, chopo, casuarina o araucaria;
podría ser perene o caducifolio, podría
vestirse de rojo o amarillo o de verde
tierno.
Este
árbol
tiene
talle
talla
fuste
copa
hojas
vida.
Este arbol tiene base, vasos, raíces, xilema y floema.
Este arbol puede transplantarse de un jardín a otro,
de un clima a otro, pero no abuses porque las raíces se le secan...
.
Cassandra Wilson
Sorbo el café, me abres el pecho, estoy a tu merced
con los audífonos puestos con vibraciones precisas
no me dices nada en especial: "el amor es ciego"
pero te veo la espalda, tus labios gruesos, Tu,
siempre de perfil, sin más señas que dar,
"love is blindness". Aprieto otro
botón, sigue la música
el café se agota
en el fondo
queda
un
Re-
Si-
Do.
"Love is blindness"
I sip coffe, you open my chest, I'm deffenseless
with the audiophones with precise vibrations
which don't tell me nothing special: "love
is blindness". I see your back your wide
lips, you, alway from the side,
without more signs
to give
LO
VE
IS
BL
IN
DN
ESS
I'm out of coffe
.
Tormentas Calientes
"El niño" es una tormenta caliente,
un mar vaporizado que olvidó la sal.
|
Es un sudor sin sal,
sin esta sal que nos incita a humedecernos.
|
Por la tarde, caminando entre charcos, dijiste:
"es tiempo de hotel".
|
Luego quedaste callada,
como si otra lluvia lenta
regresara de un lugar casi olvidado.
|
Luego vinieron las inundaciones,
las predicciones del clima, los rescates.
|
Ahora, vemos la televisión
y pensamos nuevamente en horarios.
Nos preocupa la espera, el adiós.
Te vas
guardando la sal.
|
José Fuentes-Salinas/marzo, 1998
.
Tio Caiman is a Mexican writer living in Long Beach, California (USA).
Notice © 1998 IP and the author
Page up
[Intercultural Platform] [Introduction] [Literature] [Gallery] [E-mail]
|